80. Abese suresi 12. ayet

/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Dileyen kimse ondan öğüt alır.

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
Fe men şae zekerah.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- Hayır! Yaptığın doğru değil, ayetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Dileyen bundan öğüt alır.
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Dileyen kimse ondan öğüt alır.
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Kim ne yapmışsa* onu hatırlayacaktır*.
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Artık, isteyen, Ondan öğüt alır.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
gönüllü olan herkes ondan öğüt alabilir,
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Artık dileyen, onu 'düşünüp öğüt alsın.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık onu dileyen düşünsün!
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
kim istekliyse O'nu hatırlayıp öğüt alabilir
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
Dileyen ondan öğüt alır.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
İmdi onu dileyen tezekkür etsin
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Gültekin Onan
Artık dileyen, onu 'düşünüp öğüt alsın'.
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
Binaen'aleyh dileyen onu beller.
İbni Kesir
Dileyen onu düşünüp öğüy alır.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar.
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
Artık isteyen ders alır.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Dileyen Onu hatırlar!
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
Whoever wills shall take heed.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
For whoever wills to remember.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
For whoever wills to remember.
# Kelime Anlam Kök
1 femen: kimse
2 şa'e: dileyen شيا
3 zekerahu: onu düşünür öğüt alır ذكر