Kendisini yeterli gördüğü için.
Çünkü kendini yeterli görür.
(6, 7) Hayır! Şüphesiz ki insan, kendini zengin (ihtiyaçsız) gördüğü için azar.*
Kendini yeterli görerek.
Kendisini yeterli gördüğü için.
Kendini yeterli görürse eğer.
Kendisinin kendisine yeterli olduğunu sandığı için.
kendi kendine yettiiğini sandığında!
Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür.
Kendini müstağni gördüğünden.
Kendisini artık ihtiyacı yokmuş görmekle.
ne zaman kendini yeterli görse:
(6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.
Kendini müstağni görmekle
Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için,
Kendini müstağni gördüğünden.
Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye.
Kendini müstağni gördüğü için.
Kendisini ihtiyaçsız görmekle..
(6-7) Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kafir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
(Benliğiyle perdelenip) kendini (hakikatten) müstağni gördüğü için.
Zenginlik taslayarak.
Kendisini yeterli gördüğü için.
When he achieves, he has no need.
That he considers himself self-sufficient.
seeing himself as self-sufficient.
When he becomes rich.
When he achieves, he no longer has need!
When he achieves, he no longer has need!