Dileyen kimse ondan öğüt alır.
- Hayır! Yaptığın doğru değil, ayetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır.
Dileyen onu (Kur'an'ı) hatırlar.*
Dileyen bundan öğüt alır.
Dileyen kimse ondan öğüt alır.
Kim ne yapmışsa* onu hatırlayacaktır*.
Artık, isteyen, Ondan öğüt alır.
gönüllü olan herkes ondan öğüt alabilir,
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Artık dileyen, onu 'düşünüp öğüt alsın.'
Artık onu dileyen düşünsün!
kim istekliyse O'nu hatırlayıp öğüt alabilir
Dileyen ondan öğüt alır.
İmdi onu dileyen tezekkür etsin
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Artık dileyen, onu 'düşünüp öğüt alsın'.
Binaen'aleyh dileyen onu beller.
Dileyen onu düşünüp öğüy alır.
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar.
Artık isteyen ders alır.
Dileyen Onu hatırlar!
Dileyen bundan öğüt alır.
Dileyen kimse ondan öğüt alır.
For whoever wills to remember.
So whoso wills might remember it,
and whoever wills pays heed to it.
Whoever wills shall take heed.
For whoever wills to remember.
For whoever wills to remember.