O, Çok Bağışlayan'dır, Çok Seven'dir.
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
O çok bağışlayandır, çok sevendir.
O Bağışlayandır, Sevendir.
O, Çok Bağışlayan'dır, Çok Seven'dir.
Bağışlaması çok, sevgisi çok olan odur.
Ve O, Sınırsız Bağışlayandır; Kullarını Sevendir.
Ve mutlak bağış sahibi, hep seven ve sınırsızca sevilmeye layık olan O'dur;
Gafur O'dur, Vedud O!
O, çok bağışlayandır, çok sevendir.
Bununla beraber, çok bağışlayıcıdır, sevgi doludur.
Ve yalnız O'dur gerçek bağışlayıcı, sevgide kapsayıcı,
O, çok bağışlayandır, çok sevendir.
Onunla beraber gafurdur, çok sevgili (vedud)dur
O bağışlayandır, sevendir.
O, çok bağışlayandır çok sevendir.
O, (tevbe' eden mü'minleri) çok yarlığayan, (dostlarını) çok sevendir.
O; Ğafur'dur, Vedud'dur.
Çok bağışlayıcı ve (müminleri) çok seven O'dur.
O gafurdur (mağfireti boldur), veduddur (kullarını sever, onlar tarafından da sevilir).
O, Ğafur'dur, Vedud'dur.
O Bağışlayandır, Sevendir.
O, Çok Bağışlayan'dır, Çok Seven'dir.
And He is the Forgiver, the Most Kind.
And He is the Forgiving, the Loving,
He is the Ever-Forgiving, the All-Loving,
And He is the Forgiving, Most Kind.
AndHe is the Forgiver, the Most Kind.
He is the Forgiver, the Most Kind.