Bilakis, o şanı yüce şerefli bir Kur'an'dır,
- Hakikatte o, korunmuş levhada/Levh-ı Mahfuz'dabulunan şerefli Kur'an'dır.
Doğrusu o yüce bir Kur'an'dır.
Gerçekten, o şanlı bir Kuran'dır.
Bilakis, o şanı yüce şerefli bir Kur'an'dır,
Aslında bunların yalan dedikleri yüce Kur'an'dır*.
Hayır! O, çok yüce Kur'an'dır.
Hepsinden öte bu şanlı şerefli bir hitaptır;
İş onların iddialarının aksinedir! O, çok yüce bir Kur'an'dır.
Hayır; o (Kitap), 'şerefli üstün' olan bir Kur'an'dır;
Fakat o, şanlı bir Kur'an'dır,
Yok yok, hayır! Bu (reddettikleri ilahi kelam) şerefli/soylu bir hitabedir,
Hayır, o (yalanlamakta oldukları kitap) şanı yüce bir Kur'an'dır.
Fakat o şanlı bir Kur'andır
Hayır, (Kur'an, onların dedikleri gibi bir söz değil), o şerefli bir Kur'an'dır.
Hayır; o (Kitap), 'şerefli üstün' olan bir Kurandır;
Daha doğrusu (kafirlerin tekzib etdikleri) o (kitab) çok şerefli bir Kur'andır,
Doğrusu o; şanlı bir Kur'an'dır.
-Hayır, o şerefli Kur'an'dır.
(21-22) Hayır, hayır! Kur'an onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir. O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur'an'dır.
Üstelik O, Kur'an-ı Meciyd'dir.
Gerçekten, o şanlı bir Kuran'dır.
Bilakis, o şanı yüce şerefli bir Kur'an'dır,
No, it is a glorious Quran.
The truth is, it is a glorious recitation
It is indeed a Glorious Qur’an
Indeed, it is a glorious Quran.
No,it is a glorious Qur'an.
No, it is a glorious Quran.