Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Onların tamamının buluşma yeri Cehennem'dir.

وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Ve inne cehenneme le mev'ıduhum ecmain.
#kelimeanlamkök
1ve inneve şüphesiz
2cehennemeCehennem
3lemev'iduhumonların buluşma yeridirوعد
4ecmeiynehepsininجمع
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Muhakkak cehennem, onların hepsine vaadolunan yerdir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki cehennem onların hepsine vadolunan yerdir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Cehennem hepsinin buluşma yeridir."

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Onların tamamının buluşma yeri Cehennem'dir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Cehennem bunların hepsinin buluşacağı yerdir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Zaten kuşkusuz, onların tümünün buluşma yeri, kesinlikle cehennemdir!"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İşte onların tümünün buluşma yeri cehennemdir;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Cehennem onların tümünün şaşmaz buluşma yeridir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Ve hiç şüphe yok, onların tümünün buluşma yeri cehennemdir."

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kesinlikle bunların topuna va'dedilen yer, cehennemdir.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Berikilerin hepsi için vaad edilen varış yeri, muhakkak ki, cehennemdir,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz cehennem, onların hepsinin buluşacağı yerdir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Elbet bunların da hepsinin mevıdleri şüphesiz Cehennem

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Cehennem o (şeytana uya)nların hepsinin buluşma yeridir.

  • Gültekin Onan

    "Ve hiç şüphe yok, onların tümünün buluşma yeri cehennemdir."

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "Şeksiz şübhesiz onların topuna va'd olunan yer cehennemdir".

  • İbni Kesir

    Şüphesiz onların hepsine vaadolunan yer, cehennemdir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Onların hepsine vaat olunan yer cehennemdir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (43-44) Şüphesiz cehennem de o azgınların hepsinin varacakları yerdir. Oranın yedi kapısı vardır ve her kapıdan kimlerin gireceği belirlenmiştir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Muhakkak ki onların hepsinin vadolunan yeri Cehennem'dir. "

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Cehennem hepsinin buluşma yeridir.'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Onların tamamının buluşma yeri Cehennem'dir.

  • Progressive Muslims

    "And Hell, for all of those, shall be the appointed place. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And Gehenna is their promised place all together.

  • Aisha Bewley

    Hell is the promised meeting-place for all of them.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "And Hell awaits them all.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And that Hell shall be their appointment, all of them."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Hell, shall be the appointed place for them all."