Herkes yaptığını ve yapmadığını bilecek.
Herkes, neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilecektir.
Her can (dünyada yapıp) öne sürdüklerini ve (yapmayıp) geride bıraktıklarını bilmiş (olacak)tır.
Her kişi, yaptığını ve yapmadığını öğrenecektir.
Herkes yaptığını ve yapmadığını bilecek.
O zaman herkes ne gönderdiğini ve neler bıraktığını öğrenecektir*
Benlik, yaptığını ve yapmadığını öğrenmiştir.
her insan neyi öncelediğini ve neyi ertelediğini fark edecek.
Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da.
(Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.
her insan, (sonunda,) ilerisi için ne hazırladığını ve (bu dünyada) ne bıraktığını anlayacaktır.
Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.
Bilir bir nefis: nedir takdim ettiği ve te'hir ettiği?
Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.
(Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
(her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).
Kişi neyi takdim edip neyi te'hir ettiğini bilir.
Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir.
İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.
Her nefs takdim ettiği (yapıp önceden gönderdiği) ve tehir ettiği (yapmadığı, sonraya bıraktığı) şeyi bilmiştir.
Her kişi, yaptığını ve yapmadığını öğrenecektir.
Herkes yaptığını ve yapmadığını bilecek.
Then the soul will know what it has brought forth and what it has left behind.
A soul will know what it has sent ahead and held back.
each self will know what it has sent ahead and left behind.
Every soul will find out what caused it to advance, and what caused it to regress.
Then the soul will know what it has brought forth and what it has left behind.
Then the person will know what it has brought forth and what it has left behind.