Hiç durmadan yemin eden düzenbazlara boyun eğme.
Yemin edip duran alçağa uyma!
(10, 11, 12, 13) Sürekli (yalan yere) yemin edip duranlara, aşağılıklara, (herkesi) kötüleyenlere, söz götürüp getirenlere, iyiliğe engel olanlara, saldırganlara, günaha gömülenlere, kaba olanlara, ardından da kötülükle damgalı olanlara itaat etme!*
Şunların hiçbirine uyma: yemin edip duran, aşağılık,
Hiç durmadan yemin eden* düzenbazlara boyun eğme.
Yemin edip duran alçakların hiçbirini dikkate alma!
Ve yemin edip duran alçakların hiçbirisine uyma.
Ve sen, (çiğneyeceğini bile bile) ağız dolusu söz veren hiçbir alçağa da boyun eğme!
Şunların hiçbirine eğilme, uyma: Çok yemin eden, bayağı/alçak,
Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Tanıma şunların hiç birini; çok yemin eden o aşağılık,
Ayrıca, yemin edip duran alçağa uyma,
(10-14) Yemin edip duran, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan söz taşıyan, iyiliği hep engelleyen, saldırgan, günaha dadanmış, kaba saba; bütün bunların ötesinde bir de soysuz olan kimseye mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.
Ve tanıma şunların hiç birini: çok yemin edici, değersiz
Şunların hiçbirine ita'at etme: Yemin edip duran aşağılık,
Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
(10-11-12-13) (Doğruya da, eğriye de) alabildiğine yemin eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (ötekini berikini) daima ayıblayan, (gammazlıkla) laf getirib götürmiye koşan, (insanları) hayırdan durmayıb men'eyleyen aşırı zaalim, çok günahkar, kaba, haşin, bütün bunlardan başka da kulağı kesik (damgalı soysuz) olan her kişiyi tanıma (onlara boyun eğme)!
Sen; yemin edip duran, izzet-i nefsi bulunmayana uyma.
Yemin edip duran alçağa itaat etme!
(10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine ayetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
UYMA! Çokça yemin eden (Allah'tan ve Sünnetullah'tan kozalı olduğu için) basit, düşüncesiz her kişiye;
Şunların hiçbirine uyma: yemin edip duran, aşağılık,
Hiç durmadan yemin eden* düzenbazlara boyun eğme.
And do not obey every lowly swearer.
Neither obey thou every despised swearer of oaths,
But do not obey any vile swearer of oaths,
Do not obey every lowly swearer.
And do not obey every lowly swearer.
Do not obey every lowly swearer.