Herkes kazancının karşılığında bir rehinedir.
Herkes, kazandığına karşılık bir rehindir.
Her nefis kazandıklarına karşılık rehindir.*
Her kişi kendi günahıyla mahkûm olur.
Herkes kazancının karşılığında bir rehinedir.
Herkes kendi yaptığına karşılık rehindir.
Her benlik, yaptığı şeylerden sorumludur.
Her insanın (akıbeti) kendi kazandıklarına bağlıdır;
Her benlik öz kazancının bir karşılığıdır.
Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.
Her nefis kazancına bağlıdır,
(Hesap Günü) her insan, yapmış olduğu bütün (kötü) fiiller için rehin olarak tutulacaktır;
Herkes kazandığına karşılık bir rehindir.
Her nefis kazancına bağlıdır
Her can, kazandığıyle (Allah katında) rehin alınmıştır.
Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.
Her nefs, kazandığı (kesb-ü ihtiyar etdiği) şey mukaabilinde bir rehindir.
Her nefis kazandığı ile bağlıdır.
Herkes kazancına bağlı bir rehinedir.
(38-39) Ashab-ı yeminden, hesap defterini sağ tarafından alan cennetlikler dışında herkes, yaptığı işlerin rehini ve esiri olacaktır.
Her nefs yaptığının getirisine mahkumdur!
Her kişi kendi günahıyla mahkum olur.
Herkes kazancının karşılığında bir rehinedir.
Every soul is held by what it earned.
Every soul is in pledge for what it earned
Every self is held in pledge against what it earned,
Every soul is trapped by its sins.
Every soul is held by what it earned.
Every person is held by what it earned;