Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
- Hani, Rabbi ona Kutsal Vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: "Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın."
Hani Rabbi kutsal Tuvâ Vadisi'nde* ona şöyle seslenmişti:
Efendisi, Kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:
Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
Hani Rabbi ona (Tur'daki*) kutsal Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Efendisi, Kutsal Vadi Tuva'da, Ona seslenmişti.
Hani Rabbi, iki kat kutsal kılınmış bir vadide ona şöyle seslenmişti:
Hani, Rabbi ona, kutsal vadide, Tuva'da seslenmişti:
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Hani Rabbi ona o mukaddes vadi Tuva'da seslenmişti:
Hani kutsal bir vadide Rabbi o'na şöyle seslenmişti:
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
O vakıt ki ona rabbı nida etmişti o mukaddes vadide: Tuva'da
Hani Rabbi ona Kutsal Vadi'de, "Tuva"'da ünlemişti:
Hani rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Hani Rabbi ona mukaddes "Tuvaa" vadisinde (şöyle) nida etmişdi
Hani Rabbı ona; mukaddes vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti:
Hani, Rabbi ona, mukaddes Tuva'da seslenmişti:
Hani Rabbi ona kutlu Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Hani Onun Rabbi Ona, (Bi-)mukaddes vadi Tuva'da hitap etti:
Rabbi, kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:
Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
His Lord called him at the holy valley of Tuwa.
When his Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa:
when his Lord called out to him in the holy valley of Tuwa?
His Lord called him at the holy valley of Tuwaa.
His Lord called him at the holy valley of Tuwa.
His Lord called him at the holy valley of Tuwa.