Biz, dünya semasını bir ziynetle, yıldızlarla bezedik.
Biz, o yakın göğü bir süsle, yıldızlarla süsleyip donattık.
Şüphesiz ki biz yakın göğü gezegenlerden oluşan süsle süsledik.*
Biz en aşağıdaki göğü gezegenler ile süsleyip,
Biz, dünya semasını bir ziynetle, yıldızlarla bezedik.
Biz, en yakınınızda olan göğü bir süsle; yıldızlarla süsledik.
Aslında, dünya gök katını gezegenlerle süsledik.
Şüphesiz Biz, yerin en yakın göğünü yıldızların güzelliğiyle süsledik;
Biz o yakın göğü bir süsle, yıldızlarla süsleyip donattık.
Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.
Bakınız Biz o dünya göğünü (yakın göğü) bir zinetle, yıldızlarla donattık.
Biz yeryüzüne en yakın gökleri yıldızların güzelliğiyle süsledik,
Biz, en yakın göğü zinetlerle, yıldızlarla donattık.
Bakınız biz o Dünya Semayı (o yakın Göğü) bir ziynetle donattık; kevakib.
Biz en yakın göğü bir zinetle, yıldızlarla süsledik.
Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.
Hakikat biz (size) en yakın göğü bir zinetle, yıldızlarla (donatıp) süsledik.
Doğrusu Biz; dünya göğünü bir süsle, yıldızlarla süsledik.
Biz, en yakın göğü yıldızlarla süsledik.
Biz yere en yakın semayı yıldızlarla süsledik.
Muhakkak ki biz, o Dünya semasını gezegenler ile zinetlendirdik.
Biz en aşağıdaki göğü gezegenler ile süsleyip,
Biz, dünya semasını yıldızlarla süsledik.
We have adorned this universe with the decoration of planets.
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets
We have adorned the lowest heaven with adorning planets.,
We have adorned the lower heaven with the decoration of planets.
We have adorned the lowest heaven with the decoration of planets.