Bütün Marid şeytanlardan koruduk.
O yakın göğü her türlü inatçı asi şeytandan koruduk.
(Onu) isyankâr her şeytandan koruduk.*
Her türlü inatçı sapkına karşı bir koruma yaptık.
Bütün Marid* şeytanlardan koruduk.
Onu, her hayırsız şeytana karşı da koruduk.
Ve bozgunculuk yapan şeytanların tümünden koruduk.
üstelik (onları) her isyankar Şeytanın tasallutundan koruduk,
Ve her türlü inatçı, asi şeytandan koruduk.
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;
İtaata yanaşmaz her şeytandan koruduk.
ve onları her türlü bozguncu, şeytani güce karşı emin kıldık,
Onu itaatten çıkan her şeytandan koruduk.
Hem mütemerrid ve her şeytandan koruduk
Ve (onu) ita'at dışına çıkan her türlü şeytandan koruduk.
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;
(Onu itaatden çıkan) her mütemerrid şeytandan koruduk.
Ve onu inatçı her şeytandan koruduk.
Her inatçı şeytandan koruyarak.
Ve orayı her türlü şeytandan koruduk.
(Dünya semasını) kurallara itaatten çıkan her şeytandan koruduk.
Her türlü inatçı şeytana karşı bir koruma yaptık.
Marid* şeytanlardan koruduk.
And to guard against every rebellious devil.
And as protection against every refractory satan.
and guarded it against every defiant shaytan.
We guarded it from every evil devil.
And to guard against every rebellious devil.
To guard against every rebellious devil.