Gördün mü? Onlara yıllarca yararlanmalarına fırsat versek,
Hiç düşündün mü; onları yıllarca dünya nimetleri içerisinde yaşatsak,
(205, 206) Şimdi şunu bir düşün: "Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,
Gördüğün gibi, biz onları yıllarca yaşatsak
Gördün mü? Onlara yıllarca yararlanmalarına fırsat versek,
Hiç düşündün mü, onlara yıllarca nimet versek,
İşte görüyor musun; onları yıllarca geçindirsek?
Düşünsene bir: onlara yıllarca safa sürmeleri için fırsat versek;
Görmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
Gördün ya, onlara senelerce zevk ettirsek,
İmdi, düşün, (ey Muhammed): onlara (dünya hayatının) tadını çıkarmaları için yıllarca fırsat vermişsek,
Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
Baksana, biz onları yıllarca yaşatsak,
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Gördün mü, şayet Biz onları yıllarca yararlandırsak;
Gördün mü onları senelerce nimetlendirsek,
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Görüyorsun işte.. . Onları senelerce çeşitli nimetlerle zevklendirsek,
Gördüğün gibi, biz onları yıllarca yaşatsak
Gördün mü? Onlara yıllarca yararlanmalarına fırsat versek,
Do you see that if We gave them luxury for years.
Hast thou then considered: if We give them enjoyment for years,
Do you think, if We let them enjoy themselves for years
As you see, we allowed them to enjoy for years.
Do you see that if We gave them luxury for years.
Do you see that if We gave them luxury for years.