Sonra da onlara yapılan uyarı gerçekleşse,
Sonra da kendilerine uyarıldıkları azap gelse;
(205, 206) Şimdi şunu bir düşün: "Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,
Ve sonra kendilerine söz verilen başlarına gelse,
Sonra da onlara yapılan uyarı* gerçekleşse,
Sonra tehdit edildikleri azap gelse,
Sonra, sözü verilen başlarına gelse?
sonra vaad edilen azap başlarına gelse;
Sonra, tehdit edildikleri şey kendilerine ulaşsa,
Sonra kendilerine va'dolunan (azab günü) geliverse,
Sonra kendilerine yapılan tehdit gelip çatsa,
ve sonra vaad edildikleri (azap) başlarına gelmişse;
Sonra da kendilerine tehdit edildikleri şey gelse, (halleri nice olurdu?)
Sonra kendilerine edilen vaid gelip çatarsa
Sonra tehdid edildikleri (azab) kendilerine gelse,
Sonra kendilerine vaadolunan (azab günü) geliverse,
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Sonra kendilerine vaadolunan şey başlarına gelse,
Sonra da onlara vaat edilen azap gelse...
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Sonra, uyarıldıkları başlarına gelse.. .
Ve sonra kendilerine söz verilen başlarına gelse,
Sonra da onlara yapılan uyarı* gerçekleşse,
Then what they were promised came to them.
Then there comes to them what they were promised,
and then what they were promised comes to them,
Then the retribution came to them, just as promised.
Thenwhat they were promised came to them.
Then what they were promised came to them.