Orada boş, anlamsız ve günaha sokan şeyler duymazlar.
- Karşılıklı selamlaşmadan başka, orada boş ve günah söz duymazlar.
(25, 26) O (cennet)lerde "Selam, selam"dan başka bir söz de günaha sokan bir (laf) da duymazlar.*
Orada ne bir saçmalık, ne de günaha sokan bir söz işitirler.
Orada boş, anlamsız ve günaha sokan şeyler duymazlar.
Orada boş söz ve kendilerini rahatsız eden bir şey de işitmezler,
Orada, ne boş bir söz ne de suç olan bir şey duymazlar.
orada ne bir boş laf ne de kınanma duyacaklar;
Ne boş bir laf işitirler orada ne de günaha sokacak bir şey.
Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.
Orada ne boş bir laf işitirler, ne de günaha sokan bir söz.
Orada ne boş konuşmalar duyacaklar, ne de günaha yönelten bir çağrı,
Orada ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir şey işitirler.
Ne bir boş laf işidirler orada ne de bir te'sim
Orada ne boş bir söz ve ne de günaha sokan bir laf işitirler.
Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.
Onlar orada ne boş bir laf, ne de günaha sokacak bir şey işitmezler.
Orada ne boş bir laf, ne de günaha sokacak birşey işitmezler.
Orada boş ve günaha sokacak bir söz işitmezler
Onlar cennette ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir laf işitmezler.
Orada ne boş laf duyarlar ve ne de suç kavramı!
Orada ne bir saçmalık, ne de günaha sokan bir söz işitmezler.
Orada boş, anlamsız ve günaha sokan şeyler duymazlar.
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.
They hear therein neither vain speech, nor cause of sin,
They will hear no prattling in it nor any word of wrong.
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.
They will not hear in it any nonsense, nor blame.
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.