"Rabb'imin beni bağışladığını ve ikram edilenlerden yaptığını."
- "Gir cennete!" denilecek. Bu adam dedi ki: "Ah, keşke kavmim, Rabbim'in beni affedip ikram edilenlerden kıldığını bir bilebilseydi!"
(26, 27) Ona "Cennete gir!" denince, o da "Ah! Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!" demişti.
"Efendimin beni bağışladığını ve beni ağırladığını..."
"Rabb'imin beni bağışladığını ve ikram edilenlerden yaptığını."
Rabbimin beni, ne sebeple affettiğini ve ikram görenlere kattığını bir bilselerdi!"
"Efendimin beni bağışladığını ve bana sunularda bulunduğunu!"*
Rabbimin beni bağışladığını ve beni ilahi ikrama mazhar olan kimseler arasına kattığını!.."
Ki Rabbim beni affetti; beni, ikram edilenlerden kıldı."
"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."
Rabbimin beni bağışlamasını ve beni ikram olunan kullarından kıldığını."
Rabbimin beni(m geçmişteki günahlarımı) bağışladığını ve beni saygın kişiler arasına dahil ettiğini!"
(26-27) (Kavmi onu öldürdüğünde kendisine): "Cennete gir!" denildi. O da, "Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!" dedi.
Rabbım bana ne mağrifet buyurdu. Beni ikram olunan kullarından kıldı.
Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını!"
"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."
"Rabbimin beni yarlığadığını, beni (cennetle) ikram edilenlerden kıldığını".
Rabbımın beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını.
Rabb'imin beni bağışladığını ve beni ikrama layık kimselerden kıldığını..
"Ah bir bilseler: Rabbimin beni affettiğini, beni ikramlara gark ettiğini!"
"Rabbimin beni mağfiret ettiğini ve benim ikramlara nail olanlardan olduğumu.. . "
'Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırladığını...'
"Rabb'imin beni bağışladığını ve ikram edilenlerden yaptığını."
"Of what my Lord has forgiven me, and made me of the honoured ones. "
“Of how my Lord has pardoned me, and placed me among the honoured!”
how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones!’
"That my Lord has forgiven me, and made me honorable."
"Of what my Lord has forgiven me, and made me of the honored ones."
"Of what my Lord has forgiven me, and made me of the honored ones."