Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Resul olarak gönderdik.

وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ
Ve erselnahu ila mieti elfin ev yezidun.
#kelimeanlamkök
1ve erselnahuve onu elçi gönderdikرسل
2ila(insan)a
3miaetiyüzماي
4elfinbinالف
5evya da
6yezidunedaha fazlasınaزيد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Onu, nüfusu yüzbin veya daha fazla sayıda olan bir topluma peygamber olarak gönderdik.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Onu, yüz bin hatta* daha çok kişiye (peygamber olarak) göndermiştik.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Biz onu yüz bin veya daha çok kişiye gönderdik.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Resul olarak gönderdik.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Onu yüz bin, hatta daha çok kimseye elçi göndermiştik.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve Onu, yüz bin veya daha çoğuna gönderdik.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yine onu yüz bin, hatta daha fazla kişiye (yeniden) elçi gönderdik.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Onu yüz bin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve onu (Yunus'u) yüz bin insana peygamber olarak gönderdik ve hatta artıyorlardı.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve onu (bir kez daha kendi halkına,) yüz bin veya daha fazla (kişi)ye gönderdik.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Biz onu yüz bin, yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve onu yüz bine Resul gönderdik ve hatta artıyorlardı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve onu yüz bin insana ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.

  • Gültekin Onan

    Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hatta artıyorlardı da.

  • İbni Kesir

    Onu yüz bin veya daha fazlasına elçi gönderdik.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Biz onu yüz bin nüfuslu bir şehre göndermiştik, hatta gittikçe nüfusları artıyordu da.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Onu (Yunus'u) yüz bin (kişiye) yahut daha da fazlasına irsal ettik.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Biz onu yüzbin veya daha çok kişiye gönderdik.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Rasul olarak gönderdik.

  • Progressive Muslims

    And We sent him to a hundred thousand, or more.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We sent him to a hundred thousand or more;

  • Aisha Bewley

    We sent him to a hundred thousand or even more.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Then we sent him to a hundred thousand, or more.,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We sent him to a hundred thousand, or more.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We sent him to a hundred thousand, or more.