Şi'ra'nın Rabb'i de O'dur.
Şı'ra yıldızının Rabbi de O'dur.
Doğrusu Şi‘ra (yıldızı)nın* Rabbi de yalnızca O'dur.
O'dur Şira galaksisinin Efendisi.
Şi'ra'nın* Rabb'i de O'dur.
Şi'ra'nın* Rabbi de O'dur.
Ve kuşkusuz, O, Şira'nın Efendisidir.*
Ve Şi'ra yıldızının Rabbi de kesinlikle O'dur.
Hiç kuşkusuz, Şi'ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O'dur.
Doğrusu, 'Şi'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur.
Şüphesiz Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
ve yalnız O'dur en parlak yıldıza destek veren;
Şüphesiz O, Şi'ra'nın Rabbidir.
Ve hakıkat Şi'ranın rabbı o
(Taptıkları) Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
Doğrusu, Şi'ra (yıldızı)nın rabbi O'dur.
Hakıykat şu: "Şi'ra" yıldızının Rabbi de O.
Doğrusu O'dur Şi'ra yıldızının Rabbı.
Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi de O'dur.
Muhakkak ki "HU"dur, Rabbüş Şi'ra (Sirius yıldızının Rabbi)!
O'dur Şira galaksisinin Rabbi.
Şi'ra'nın* Rabb'i de O'dur.
And He is the Lord of Sirius.
And that it is He who is the Lord of Sirius,
that it is He Who is the Lord of Sirius;
He is the Lord of the galaxies.
And He is the Lord of Sirius.
He is the Lord of Sirius.