Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yaratan Rabb'inin adıyla duyur.

اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذ۪ي خَلَقَۚ
Ikra'bismi rabbikellezi halak.
#kelimeanlamkök
1ikra'okuقرا
2bismiadıyleسمو
3rabbikeRabbininربب
4llezi
5halekayaratanخلق
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Yaratan Rabbinin adı ile oku!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Yaratan Rabbinin adı ile oku!*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yaratan Efendisinin ismiyle oku.*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yaratan Rabb'inin adıyla duyur.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Rabbinin adıyla oku; yaratan odur.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yaratan Efendinin İsmiyle oku!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Oku yaratan Rabbin adına;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yaratan Rabbinin adıyla oku/çağır!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Yaratan Rabbin adıyla oku.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Oku O yaratan Rabbinin adıyla!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Oku yaratan Rabbin adına,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı "alak"dan yarattı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Oku ismiyle o rabbının ki yarattı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yaratan Rabbinin adıyle oku.

  • Gültekin Onan

    Yaratan rabbin adıyla oku.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Yaratan Rabbinin adiyle oku.

  • İbni Kesir

    Yaratan Rabbının adıyla oku.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -Oku! Yaratan Rabbinin adıyla..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Yaratan Rabbinin adıyla oku,

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Yaratan Rabbinin ismi (ile işaret ettiği hakikatin olan kuvveler) ile OKU!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yaratan Rabbinin ismiyle oku.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yaratan Rabb'inin adıyla duyur.*

  • Progressive Muslims

    Read in the name of your Lord who has created.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Recite thou in the name of thy Lord who created,

  • Aisha Bewley

    Recite: In the Name of your Lord who created,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Read, in the name of your Lord, who created.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Read in the name of your Lord who has created.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Read in the name of your Lord who has created.