Şi'ra'nın Rabb'i de O'dur.
Şı'ra yıldızının Rabbi de O'dur.
Doğrusu Şi‘ra (yıldızı)nın* Rabbi de yalnızca O'dur.
O'dur Şira galaksisinin Efendisi.
Şi'ra'nın* Rabb'i de O'dur.
Şı'ra yıldızının* Sahibi de O'dur.
Ve kuşkusuz, O, Şira'nın Efendisidir.*
Ve Şi'ra yıldızının Rabbi de kesinlikle O'dur.
Hiç kuşkusuz, Şi'ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O'dur.
Doğrusu, 'Şi'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur.
Şüphesiz Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
ve yalnız O'dur en parlak yıldıza destek veren;
Şüphesiz O, Şi'ra'nın Rabbidir.
Ve hakıkat Şi'ranın rabbı o
(Taptıkları) Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
Doğrusu, Şi'ra (yıldızı)nın rabbi O'dur.
Hakıykat şu: "Şi'ra" yıldızının Rabbi de O.
Doğrusu O'dur Şi'ra yıldızının Rabbı.
Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi de O'dur.
(45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Ad milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lut milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler!
Muhakkak ki "HU"dur, Rabbüş Şi'ra (Sirius yıldızının Rabbi)!
O'dur Şira galaksisinin Rabbi.
Şi'ra'nın* Rabb'i de O'dur.
And He is the Lord of Sirius.
And that it is He who is the Lord of Sirius,
that it is He Who is the Lord of Sirius;
He is the Lord of the galaxies.
And He is the Lord of Sirius.
He is the Lord of Sirius.