Onlar, kendilerine gelen her nebiyi mutlaka alaya alıyorlardı.
Onlar, kendilerine gelen her peygamberi mutlaka alaya alırlardı.
Onlar kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ederlerdi.*
Fakat, kendilerine giden her peygamberle alay ettiler.
Onlar, kendilerine gelen her nebiyi mutlaka alaya alıyorlardı.
Onlara hangi nebi gelse mutlaka hafife alırlardı.
Onlara gelmiş hiçbir peygamber yoktur ki, Onunla alay etmemiş olsunlar.
Ama kendilerine gönderilen her peygamberle alay etmiştiler.
Onlara bir peygamber geldiğinde mutlaka onunla alay ediyorlardı.
Onlara bir peygamber gelmeyiversin, mutlaka onunla alay ederlerdi.
kendilerine hiçbir peygamber gelmiyordu ki, onunla kesinkes eğlenmesinler.
Ama onlara hiçbir peygamber gelmedi ki o'nunla alay etmiş olmasınlar;
(Onlar da) kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.
Hiçbir Peygamber de gelmiyordu ki kendilerine onunla mutlak eğlenmesinler.
Onlara hiçbir peygamber gelmezdi ki mutlaka onunla alay etmesinler.
Onlara bir peygamber gelmeyiversin, mutlaka onunla alay ederlerdi.
Onlar da, kendilerine bir peygamber gelmeye dursun, ille onunla istihza ederlerdi.
Kendilerine bir peygamber gelmeyedursun mutlaka onunla alay ederlerdi.
Onlara hiçbir peygamber gelmedi ki onunla alay etmiş olmasınlar.
Onlara hiçbir nebi gelmedi ki onunla alay etmiş olmasınlar.
Onlara bir Nebi geldiğinde, mutlaka onun getirdikleriyle alay ederlerdi.
Fakat, kendilerine giden her peygamberle alay ettiler.
Onlar, kendilerine gelen her nebiyi mutlaka alaya alıyorlardı.
And every time a prophet went to them, they ridiculed him.
But there came not to them a prophet save they mocked him.
But no Prophet came to them without their mocking him;
Every time a prophet went to them, they ridiculed him.
And every time a prophet went to them, they mocked him.
Every time a prophet went to them, they ridiculed him.