Rabb'ini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
"Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbîh et ve secde edenlerden ol!"
Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt) ve secde edenlerden ol!
Efendini yüceltip coşkuyla an ve yerlere kapan.
Rabb'ini hamd ile tesbih et* ve secde* edenlerden ol.
Her şeyi güzel yaptığından dolayı Rabbine ibadet et ve secde edenlerden ol.
Artık, övgülerle yücelterek Efendini an ve secde edenler arasında ol!
Öyleyse Rabbinin adını anarak O'nun yüceliğini hamd ile dile getir ve (hep) O'nun huzurunda secde edenlerden biri ol!
Şimdi sen, Rabbine hamd ile tespih et ve secde edenlerden ol!
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
O halde Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
Fakat sen yine de Rabbinin yüceliğini, sınırsız kudret ve kemalini övgüyle an; (O'nun huzurunda) teslimiyet içinde yere kapanan kimselerden ol,
O halde, Rabbini hamd ile tesbih et (yücelt) ve secde edenlerden ol.
O halde Rabbına hamdile tesbih et ve secdekarlardan ol
Sen Rabbini hamd ile tesbih et (O'nu övecek sözlerle an, subhanallahi velhamdulillah de) ve secde edenlerden ol.
Sen rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Sen hemen Rabbini, hamd ile, tesbih et ve secde edenlerden ol.
Sen, hemen Rabbını hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Övgü ile Rabbinin yüceliğini ifade et, ve secde edenlerden ol!
Ama sen Rabbini hamd ile tenzih et ve secde edenlerden ol.
(O halde) Rabbinin Hamdi olarak tespih et ve secde (benliğini yok) edenlerden ol!
Rabbini yüceltip coşkuyla an ve yerlere kapan.
Rabb'ini hamd ile tesbih et* ve secde* edenlerden ol.
So glorify with the praise of your Lord, and be of those who prostrate.
But give thou glory with the praise of thy Lord, and be thou among those who submit,
So glorify your Lord with praise and be one of the prostrators.
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.
So glorify the praiseof your Lord, and be of those who prostrate.
So glorify with the praise of your Lord, and be of those who prostrate.