سورة الرحمن

55. Rahman suresi
Merhametli

Rahmeti Bol ve Kesintisiz Olan Allah'ın Adıyla

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismillahir rahmanir rahim.

Rahman.

اَلرَّحْمٰنُۙ

Er rahman.

Kur'an'ı öğretti.

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۜ

Allemel kur'an.

İnsanı yarattı.

خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ

Halakal insan.

Ona beyanı öğretti.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

Allemehul beyan.

Güneş ve Ay hesap iledir.

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۖ

Eş şemsu vel kameru bi husban.

Bitkiler ve ağaçlar, ikisi de secde ederler.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Ven necmu veş şeceru yescudan.

Ve sema; onu yükseltti. Ve ölçüyü koydu.

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْم۪يزَانَۙ

Ves semae refeaha ve vedaal mizan.

Ölçüyü çiğnemeyin.

اَلَّا تَطْغَوْا فِي الْم۪يزَانِ

Ella tatgav fil mizan.

Tartıyı hakkaniyetle ayakta tutun. Ölçüyü eksiltmeyin.

وَاَق۪يمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْم۪يزَانَ

Ve ekimul vezne bil kıstı ve la tuhsırul mizan.

Ve yeryüzü; onu yaratıklar için alçalttı.

وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ

Vel arda vedaaha lil enam.

Orada meyveler ve salkım salkım hurma ağaçları var.

ف۪يهَا فَاكِهَةٌۖ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ

Fiha fakihetun vennahlu zatul ekmam.

Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler var.

وَالْحَبُّ ذُوالْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ

Vel habbu zul asfi ver reyhan.

O halde ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İnsanı salsalinden, çömlek gibi pişmiş kuru çamurdan yarattı.

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ

Halakal insane min salsalin kel fehhar.

Ve cinleri dumanı olmayan ateşten yarattı.

وَخَلَقَ الْجَٓانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍۚ

Ve halakal canne min maricin min nar.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İki doğunun ve iki batının Rabb'idir.

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ

Rabbul meşrikayni ve rabbul magribeyn.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İki denizi birbirine kavuşmak üzere saldı.

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِۙ

Merecel bahreyni yeltekıyan.

Aralarında bir engel var, birbirlerinin sınırını geçip karışmıyorlar.

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِۚ

Beynehuma berzehun la yebgıyan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinden de inci ve mercan çıkar.

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ۬ وَالْمَرْجَانُۚ

Yahrucu min humel luluu vel mercan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Denizde akıp giden, dağlar gibi yapılmış olan gemiler O'nundur.

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ

Ve lehul cevaril munşeatu fil bahri kel alam.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ۟

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Onun üzerindeki herkes yok olacaktır.

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۚ

Kullu men aleyha fan.

Kalıcı olan yalnız celal ve ikram sahibi Rabb'inin kendisidir.

وَيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُوالْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِۚ

Ve yebka vechu rabbike zul celali vel ikram.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Göklerde ve yerde olanlar, O'ndan isterler. O, her gün bir şan işindedir.

يَسْـَٔلُهُ مَنْ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ ف۪ي شَأْنٍۚ

Yes' eluhu men fis semavati vel ard, kulle yevmin huve fi şe'nin.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Ey iki büyük grup! Yakında sizin hesabınıza bakacağız!

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلَانِۚ

Se nefrugu lekum eyyuhes sekalan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Ey cin ve ins toplulukları! Eğer göklerin ve yerin ötesine geçmeye güç yettirebilirseniz, haydi geçin. Ancak aşma yetkisi verilmeden geçemezsiniz.

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُواۜ لَا تَنْفُذُونَ اِلَّا بِسُلْطَانٍۚ

Ya ma'şerel cinni vel insi inisteta'tum en tenfuzu min aktaris semavati vel ardı fenfuz, la tenfuzune illa bi sultan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkinizin üzerine ateşten bir alev ve duman gönderilir ve siz yardımlaşamazsınız.

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ

Yurselu aleykuma şuvazun min narin ve nuhasun fe la tentesıran.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Gök parçalanıp kırmızı gül renginde yağ eriyiğine dönüştüğü zaman;

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَٓاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ

Fe izen şakkatis semau fe kanet verdeten keddihan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İşte o gün, ins ve cine suçları sorulmaz.

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْبِه۪ٓ اِنْسٌ وَلَا جَٓانٌّۚ

Fe yevme izin la yus'elu an zenbihi insun ve la cann.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Suçlular simalarından tanınır. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِس۪يمٰيهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاص۪ي وَالْاَقْدَامِۚ

Yu'reful mucrımune bi simahum fe yu'hazu bin nevasi vel akdam.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İşte bu, suçluların yalanladığı Cehennem'dir.

هٰذِه۪ جَهَنَّمُ الَّت۪ي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَۢ

Hazihi cehennemulleti yukezzibu bi hel mucrimun.

Onunla kaynar su arasında dolaşır dururlar.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَم۪يمٍ اٰنٍۚ

Yetufune beyneha ve beyne hamimin an.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ۟

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Rabb'inin makamından korkanlar için iki cennet vardır.

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه۪ جَنَّتَانِۚ

Ve li men hafe makame rabbihi cennetan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۙ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinin de çeşit çeşit ağaçları vardır.

ذَوَاتَٓا اَفْنَانٍۚ

Zevata efnan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinde de akıp giden iki pınar vardır.

ف۪يهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِۚ

Fihi ma aynani tecriyan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinde de her meyveden çift çift vardır.

ف۪يهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِۚ

Fihi ma min kulli fatihetin zevcan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Astarları kalın ipekten minderlere yaslanırlar. İki Cennet'in meyvesi alabilecek yakınlıktadır.

مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلٰى فُرُشٍ بَطَٓائِنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۜ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ

Muttekiine ala furuşin betainuha min istebrak, ve cenel cenneteyni dan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Onlarda daha önce ins ve cinnin dokunmadığı, bakışlarını başkasından çekmiş eşler vardır.

ف۪يهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَٓانٌّۚ

Fihinne kasiratut tarfi lem yatmishunne insun kablehum ve la cann.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Onlar, adeta yakut ve mercan gibidirler.

كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُۚ

Ke enne hunnel yakutu vel mercan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İyiliğin karşılığı, iyilikten başka olabilir mi?

هَلْ جَزَٓاءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ

Hel cezaul ihsani illel ihsan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Bu ikisinden başka iki Cennet daha var.

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِۚ

Ve min dunihima cennetan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۙ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisi de yemyeşildir.

مُدْهَٓامَّتَانِۚ

Mud hammetan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinde de coşkun iki su kaynağı vardır.

ف۪يهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِۚ

Fihi ma aynani neddahatan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

İkisinde de meyve, hurma ve nar vardır.

ف۪يهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌۚ

Fihi ma fakihetun ve nahlun ve rumman.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Onlarda hayırlar ve iyilikler vardır.

ف۪يهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌۚ

Fihinne hayratun hisan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Çadırlarda korunaklı huriler vardır.

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِۚ

Hurun maksuratun fil hiyam.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Onlara daha önce ins ve cin dokunmadı.

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَٓانٌّۚ

Lem yatmishunne insun kablehum ve la cann.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

En iyi döşeklerin üzerinde yeşil yastıklara yaslanırlar.

مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ

Muttekiine ala refrefin hudrin ve abkariyyin hisan.

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.

Celal ve ikram sahibi olan Rabb'inin ismi ne yücedir.

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ

Tebarekesmu rabbike zil celali vel ikram.